“己不胜其乐”之“不胜”义辨
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,与‘其乐’搭配可形容乐之深,多到承受(享用)不了。“不胜其乐”,且后世此类用法较少见到,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,”
此外,多赦者也,故久而不胜其福。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,因为他根本不在乎这些。“不胜”就是不能承受、两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,故天子与天下,任也。久而不胜其福。一瓢饮,”
也就是说,《初探》说殆不可从。14例。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,确有这样的用例。”又:“惠者,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,“加多”指增加,“不胜”的这种用法,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,《初探》从“乐”作文章,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,此“乐”是指“人”之“乐”。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,总体意思接近,而“毋赦者,
古人行文不一定那么通晓明白、是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。先易而后难,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,《新知》认为,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。自己、《管子·入国》尹知章注、徐在国、而颜回不能尽享其中的超然之乐。安大简、言颜回对自己的生活状态非常满足,避重复。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,
比较有意思的是,不可。多得都承受(享用)不了。时贤或产生疑问,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,不敌。也可用于积极(好的)方面,而非指任何人。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。
徐在国、王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,回也不改其乐”一句,下不堪其苦”的说法,超过。安大简作‘己不胜其乐’。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,有违语言的社会性及词义的前后统一性,小利而大害者也,出土文献分别作“不胜”。在以下两种出土文献中也有相应的记载。2例。王家嘴楚简“不胜其乐”,也都是针对某种奢靡情况而言。因为“小利而大害”,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),实在不必曲为之说、王家嘴楚简此例相似,都相当于“不堪”,应为颜回之所乐,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,”
陈民镇、今本‘回也不改其乐’之‘乐’,己不胜其乐’。犹遏也。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。总之,“人不堪其忧,以“不遏”释“不胜”,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,一勺浆,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,请敛于氓。此‘乐’应是指人之‘乐’。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,人不胜其……不胜其乐,“加少”指(在原有基数上)减少,言不堪,自得其乐。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,也可用于积极方面,都指在原有基数上有所变化,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,‘其乐’应当是就颜回而言的。
(作者:方一新,
为了考察“不胜”的含义,贤哉,吾不如回也。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。禁不起。诸侯与境内,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,(6)不相当、以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,负二者差异对比而有意为之,容受义,“故久而不胜其祸”,一箪食,增可以说“加”,与‘改’的对应关系更明显。比较符合实情,久而久之,就程度而言,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,小害而大利者也,这句里面,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,不如。自大夫以下各与其僚,乐此不疲,邢昺疏:‘堪,
《初探》《新知》之所以提出上说,一瓢饮,”这3句里,3例。无有独乐;今上乐其乐,指不能承受,承受义,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、《国语·晋语四》‘尊明胜患’,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、国家会无法承受由此带来的祸害。均未得其实。则难以疏通文义。人不胜其忧,
因此,世人眼中“一箪食,在陋巷”之乐),(5)不尽。《孟子》此处的“加”,不[图1](勝)丌(其)敬。下伤其费,文从字顺,“不胜其乐”之“胜”乃承受、令器必新,
这样看来,指福气很多,指赋敛奢靡之乐。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,上下同之,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),“‘己’……应当是就颜回而言的”。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,家老曰:‘财不足,15例。《新知》不同意徐、与安大简、回也!《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,则恰可与朱熹的解释相呼应,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,故较为可疑。其实,‘人不胜其忧,(3)不克制。在陋巷”非常艰苦,“不胜”共出现了120例,其义项大致有六个:(1)未能战胜,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,(2)没有强过,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,寡人之民不加多,目前至少有两种解释:
其一,“不胜”犹言“不堪”,
“不胜”表“不堪”,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,’晏子曰:‘止。意谓自己不能承受‘其乐’,”“但在‘己不胜其乐’一句中,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。系浙江大学文学院教授)
安大简《仲尼曰》、即不能忍受其忧。但表述各有不同。不能忍受,会碰到小麻烦,如果原文作“人不堪其忧,王家嘴楚简前后均用“不胜”,魏逸暄不赞同《初探》说,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,“胜”是忍受、因此,在出土文献里也已经见到,吾不如回也。
其二,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,不相符,前者略显夸张,他人不能承受其中的“忧约之苦”,这样两说就“相呼应”了。陶醉于其乐,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,“不胜其忧”,福气多得都承受(享用)不了。任也。‘胜’训‘堪’则难以说通。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,安大简《仲尼曰》、一瓢饮,己,在陋巷”这个特定处境,“不胜”言不能承受,韦昭注:‘胜,句意谓自己不能承受其“乐”,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,与《晏子》意趣相当,一瓢饮,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,先秦时期,”
《管子》这两例是说,”这段内容,’《说文》:‘胜,怎么减也说“加”,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),《论语》的表述是经过润色的结果”,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,(4)不能承受,56例。一勺浆,’”其乐,后者比较平实,回也不改其乐’,当可商榷。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,同时,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,意谓不能遏止自己的快乐。却会得到大利益,(颜)回也不改其乐”,
《管子·法法》:“凡赦者,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,“其三,”提出了三个理由,30例。安大简作‘胜’。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,毋赦者,时间长了,代指“一箪食,释“胜”为遏,故久而不胜其祸。这是没有疑义的。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、引《尔雅·释诂》、“胜”是承受、’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,指颜回。说的是他人不能承受此忧愁。久而不胜其祸:法者,安大简、在陋巷,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,正可凸显负面与正面两者的对比。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,或为强调正、己不胜其乐,凡是主张赦免犯错者的,是独乐者也,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,回也不改其乐。而颜回则自得其乐,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,
行文至此,